诗经

《诗经》的内容可以划分为以下几种类型:爱情婚姻类、战争行役类、劳动生产类、政治批判类、歌乐宴享类、祭祀史诗类。《诗经》广泛涉及政治、经济、社会、科学、文艺、道德、宗教等各个领域,因此又被誉为古代社会的“人生百科全书”。
良耜
畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及莒,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

【注释】

畟畟〔cè cè〕:锋利貌。一说深耕貌。
女:同“汝”。
筥〔jǔ〕:圆形竹筐。
饟〔xiǎng〕:饭食。
纠:交织缠绕貌。
其镈〔bó〕斯赵:镈,一种锄草农具。赵,刺入土地。
以薅〔hāo〕荼蓼〔liǎo〕:薅,拔除。荼、蓼,皆野草名。
挃挃〔zhì zhì〕:收割庄稼的声音。
栗栗:众多貌。
墉:城墙。
其比如栉〔zhì〕:比,排列。栉,梳子和篦子。
百室:众多同族之家。一说众多粮仓。
犉〔chún〕:黄毛黑唇的牛。
捄〔jiù〕:长角貌。
似:通“嗣”,继承,接续。

【翻译】

上好耒耜真锋利,开始劳作在农田。百谷种子广播撒,种子蕴含生命力。有人前来看望你,担着方筐和圆筐,盛装饭食是黍米。斗笠交错编织成,锄草农具刺入地,除去荼蓼诸野草。荼蓼野草变枯萎,黍稷谷物长势旺。收获庄稼割声响,粮食堆积量众多。高大如同那城墙,排列整齐如梳齿,纳入同族百户家。百户人家盈满粮,妇人孩子得安宁。宰杀黑唇黄公牛,头上长着弯弯角。祭祀之礼要继承,延续古人之风范。

【解读】

《良耜》的前四句在《载芟》一诗中也曾出现,只不过略变数字。而二诗不论在内容还是风格上都比较接近,堪称描写农事活动的姊妹篇。《毛诗序》认为本诗之旨为“秋报社稷也”,恰与前《载芟》诗的“春籍田”之说形成呼应之势。

全诗共一章二十三句,诗中详细描写了从耕作锄草到秋日收获的整个过程,最后还提到要传承先民留下的农祀仪式,展现了周时农业生产与祭祀活动的密切联系。
上一篇:载芟
下一篇:丝衣
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 飞翔 评论 良耜:周代农耕文化,流传至今。以似以续,续古之人。
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..