诗经

《诗经》的内容可以划分为以下几种类型:爱情婚姻类、战争行役类、劳动生产类、政治批判类、歌乐宴享类、祭祀史诗类。《诗经》广泛涉及政治、经济、社会、科学、文艺、道德、宗教等各个领域,因此又被誉为古代社会的“人生百科全书”。
頍弁

有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。
茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。
有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。
茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。
有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。
如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

 

【注释】

有頍〔kuǐ〕者弁〔biàn〕:頍,围头固冠的带饰;一说帽顶尖尖貌,一说帽顶前倾貌。弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。
茑〔niǎo〕与女萝:茑、女萝〔又名松萝〕,皆植物名,攀缘寄生于其他树木。
施〔yì〕:蔓延。
弈弈:忧愁貌。弈,通“奕”。
说怿〔yuè yì〕:喜爱,喜悦。说,通“悦”。
何期:为何。期,通“其”,语气助词。
时〔shì〕:通“是”,善,好。
怲怲〔bǐng bǐng〕:深忧貌。
阜〔fù〕:丰盛,盛多。
雨〔yù〕雪:下雪。
先集维霰〔xiàn〕:集,集聚。霰,雪珠,冰粒。
无几:谓时间不多,不久。

【翻译】

鹿皮礼帽有固带,到底为何戴头上?你的酒浆既甘美,你的肉肴又美味。难道还是别的人?兄弟并非是外人。茑萝还有那女萝,攀缘蔓延松柏上。还没见到君子时,忧心忡忡难遏止。已经见到君子后,才有几分喜悦情。鹿皮礼帽有固带,到底为何戴头上?你的酒浆既甘美,你的肉肴又嘉善。难道还是别的人?兄弟全都到这来。茑萝还有那女萝,攀缘蔓延松树上。还没见到君子时,忧心忡忡无穷尽。已经见到君子后,才有几分善好心。鹿皮礼帽有固带,确实戴在头上面。你的酒浆既甘美,你的肉肴又丰盛。难道还是别的人?兄弟外甥和舅父。如同天上降下雪,先聚而后结冰粒。死亡不知哪一天,无多时日可相见。今夜欢悦饮此酒,君子当尽宴乐情。

【解读】

《頍弁》一诗的主旨,《毛诗序》概括为“诸公刺幽王也”,然而从字面来看,朱熹《诗集传》所说“燕兄弟亲戚之诗”更贴合诗意。从“有頍者弁”来看,参加宴会的应是贵族。

全诗共分三章,每章十二句,除末章后六句外皆用叠章手法。各章皆以“有頍者弁”起兴,引出美酒佳肴的宴会主题,而后“岂伊异人”两句,表明参加宴会者是“兄弟甥舅”的亲戚关系。前二章后六句皆以茑和女萝起兴,暗示亲人间相依并存的密切关系;“未见君子”和“既见君子”的对比,也进一步深化了这种情感。末章后六句则以降雪起兴,宣发了一种人生苦短、及时行乐的思想,这与宴会的热闹盛大恰形成鲜明对照,或许暗含的正是周王朝衰落倾颓的时代背景。
上一篇:鸳鸯
下一篇:车舝
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧! 飞翔 评论 頍弁:乐酒今夕,君子维宴。
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..